【wish:動詞】”wish”とは?類似表現やイディオム・コロケーションを知りイメージをつかもう!(練習問題付き)

wishの基本について知ろう

「wish」について詳しくご説明します。「wish」は、日本語で「~だったらいいのに」「~してほしい」といった願望や希望、後悔の念を表す動詞です。特に、現在の事実とは異なること、または実現が難しいことに対する願望を表現する際に、仮定法と組み合わせて使われるのが特徴です。


「wish」の主な意味と使い方

「wish」は主に以下の3つのパターンで使われます。

1. 現在の事実に反する願望・後悔 (仮定法過去)

「I wish + S + 動詞の過去形 / were ~」 の形で、「~だったらいいのに」という現在の事実に反する願望や後悔を表します。be動詞 は主語に関わらず were を使うのが伝統的ですが、口語では was も使われます。

  • 例文:
    • I wish I were taller. (背がもっと高かったらいいのに。)(実際は高くない)
    • I wish I had more time. (もっと時間があったらいいのに。)(実際は時間がない)
    • He wishes he spoke Japanese. (彼が日本語を話せたらいいのに。)(実際は話せない)
    • I wish it wasn’t raining now. (今雨が降っていなかったらいいのに。)(実際は雨が降っている)

2. 過去の事実に反する願望・後悔 (仮定法過去完了)

「I wish + S + had + 過去分詞 ~」 の形で、「~だったらよかったのに」「~すればよかった」という過去の事実に反する後悔や願望を表します。

  • 例文:
    • I wish I had studied harder. (もっと一生懸命勉強しておけばよかったのに。)(実際はしなかった)
    • I wish I hadn’t said that. (あんなこと言わなければよかったのに。)(実際は言ってしまった)
    • She wishes she hadn’t bought that expensive car. (彼女があんなに高い車を買わなければよかったのにと願っている。)(実際は買ってしまった)

3. 実現が難しい未来の願望 (仮定法 will/would, could)

「I wish + S + would/could + 動詞の原形 ~」 の形で、「(誰かに)~してほしい」という、現時点では実現が難しい未来の願望や、相手の意図や状況が原因で実現しにくいことを表現します。

  • 例文:
    • I wish it would stop raining. (雨が止んでくれたらいいのに。)(雨が止むかどうかは天候次第)
    • I wish he would listen to me. (彼が私の話を聞いてくれたらいいのに。)(彼は聞くつもりがないかもしれない)
    • I wish you wouldn’t make so much noise. (そんなに音を立てないでほしい。)(相手の行動に対する不満を伴う願望)
    • I wish I could fly. (飛べたらいいのに。)(能力的に不可能)
    • 注意点: I wish I would ~ とは一般的に言いません。wish の主語と would の主語が同じになる場合、could を使うのが一般的です。

4. その他一般的な「願い」

仮定法ではない、より一般的な「願い」や「希望」を表現する際にも wish は使われます。

  • wish + (人) + something: (人)に~を願う、祈る
    • 例文: I wish you good luck. (幸運を祈ります。)
    • 例文: We wish you a Merry Christmas. (メリークリスマスをお祝い申し上げます。)
    • 例文: I wish you all the best. (あなたの成功を願っています。)
  • wish to do something: ~したいと願う(want to よりもややフォーマル)
    • 例文: I wish to speak to the manager. (マネージャーとお話したいのですが。)

「wish」と「hope」の違い

「wish」と「hope」はどちらも「願う」という意味ですが、重要な違いがあります。

  • hope:実現可能なこと、または実現する可能性が高いことを願う。
    • 例文: I hope it stops raining. (雨が止むといいな。)(止む可能性はある)
    • 例文: I hope you have a good time. (楽しい時間を過ごせるといいですね。)(実現可能)
  • wish:現在の事実に反すること実現が難しいこと、または過去の事実に反する後悔を願う。
    • 例文: I wish it would stop raining. (雨が止んでくれたらいいのに。)(止んでほしいという強い願望だが、すぐに止むかは不確か)
    • 例文: I wish I were rich. (お金持ちだったらいいのに。)(現在の事実に反する)

wishの類似表現について知ろう

「wish」の類似表現について、その願望や希望のニュアンスの違いに焦点を当ててご紹介します。


「wish」の類似表現

「wish」は主に、現在の事実とは異なること、または実現が難しいことに対する願望や後悔を表す点で特徴的です。類似表現もそのニュアンスによって使い分けられます。

1. 一般的な「望む」「願う」(実現可能性を問わない、または実現可能)

  • hope:
    • 実現可能なこと、または実現する可能性が高いことを願う場合に最も一般的です。
    • wish との最大の違いは、実現性への期待です。
    • 例文: I hope you have a good trip. (良い旅になることを願っています。)
    • 例文: I hope it doesn’t rain tomorrow. (明日雨が降らないといいな。)
  • want:
    • 最も直接的な「~したい」「~が欲しい」という願望を表します。
    • 個人的な欲求や意志が強い場合に用います。
    • 例文: I want to go home. (家に帰りたい。)
    • 例文: She wants a new car. (彼女は新しい車が欲しい。)
  • desire:
    • 「強く望む」「切望する」という意味で、want よりもフォーマルで強い願望を表します。
    • 例文: He desires to make a significant contribution to society. (彼は社会に大きな貢献をすることを強く望んでいる。)
    • 例文: We desire peace above all else. (私たちは何よりも平和を望みます。)
  • crave:
    • 「切望する」「(肉体的に)~が欲しくてたまらない」という意味で、強い欲求や渇望を表します。特に食べ物や物質的なものに対して使われることが多いです。
    • 例文: I’m craving a cup of coffee. (コーヒーが飲みたくてたまらない。)
    • 例文: He craves attention. (彼は注目を渇望している。)
  • long for:
    • 「~を切望する」「~に焦がれる」という意味で、愛情や郷愁を伴う深い願望を表します。
    • 例文: She longs for her hometown. (彼女は故郷を恋しがっている。)
    • 例文: I long for peace and quiet. (静かで穏やかな日々を切望している。)
  • aspire to / aspire to do:
    • 「~することを熱望する」「~を目指す」という意味で、特に目標や高尚な理想に対する願望を表します。
    • 例文: He aspires to be a great leader. (彼は偉大なリーダーになることを熱望している。)

2. 「~だったらいいのに」(仮定法的な願望・後悔)

  • If only ~:
    • 「~でさえあればなあ」「~だったらなあ」という意味で、wish と同様に現在の事実に反する願望や、過去の事実に反する後悔を表す非常に強い表現です。wish よりも感情的なニュアンスが強いことが多いです。
    • wish と同じ仮定法の構文(過去形や過去完了形)が続きます。
    • 例文: If only I were rich! (私がお金持ちでさえあればなあ!)
    • 例文: If only I had known the truth. (真実を知っていたらなあ。)
  • Would that ~:
    • 非常にフォーマルで古風な表現で、「~だったらなあ」という強い願望や後悔を表します。現代英語ではほとんど使われず、文学作品などに限定されます。
    • 例文: Would that he were here now. (彼が今ここにいたらなあ。)

3. 「~してほしい」(他人への要求や願望)

  • want (someone) to do:
    • 「(誰かに)~してほしい」という直接的な要求。wish よりも強制的、または期待が持てる場合に使われます。
    • 例文: I want you to finish this by tomorrow. (明日までにこれを終えてほしい。)
  • would like (someone) to do:
    • 「(誰かに)~してほしい」という丁寧な要求や提案。want よりも丁寧で、ビジネスシーンなどでも使われます。
    • 例文: I would like you to consider our proposal. (私たちの提案をご検討いただきたいです。)

「wish」は、その独特な仮定法の用法と、現実とのギャップを表現する点で非常に重要な単語です。これらの類似表現を理解し、適切に使い分けることで、より正確で感情豊かな英語表現が可能になります。

wishのイディオムを知ろう

「wish」を使ったイディオム(idiom:慣用句)は、数としてはそれほど多くありませんが、いくつか特徴的な表現があります。主なものを意味と例文とともにご紹介します。


「wish」のイディオム

  1. wish someone well: (人)の幸福を願う、成功を祈る
    • 意味: 誰かの幸せや成功、良い結果を心から願うこと。別れの挨拶や、新しい門出を迎える人に対して使われることが多いです。
    • 例文: I wish you well in your new endeavors. (あなたの新しい試みがうまくいくことを願っています。)
    • 例文: Even though we’re competitors, I genuinely wish them well. (競争相手ではあるけれど、彼らの成功を心から願っています。)
  2. wish something on someone: (人)に悪いことを願う、災いをもたらすことを願う
    • 意味: 誰かに不運や不幸が訪れることを願う、という否定的な意味で使われます。通常、怒りや憎しみから生まれる感情を表現します。
    • 例文: I would never wish such a terrible experience on anyone. (そんなひどい経験は誰にも願いたくない。)
    • 例文: She was so angry that she almost wished him ill. (彼女はとても怒っていたので、彼に不幸が訪れることをほとんど願ってしまった。)
    • wish someone ill の形でも使われます。ill はここでは「悪しきこと、不幸」という意味の名詞または副詞)
  3. wish upon a star: 星に願いをかける
    • 意味: 流れ星や夜空の星に、自分の願望が叶うように願うこと。ロマンチックで少し子供っぽい響きがあります。
    • 例文: When I was little, I used to wish upon a star every night. (子供の頃、毎晩星に願いをかけていた。)
    • 例文: She closed her eyes and wished upon a star for a miracle. (彼女は目を閉じて、奇跡を星に願った。)
  4. wish (someone) luck: (人)に幸運を祈る
    • 意味: 特定の状況や出来事において、誰かに良い結果が訪れることを願う、という直接的な表現です。日常的に非常に頻繁に使われます。
    • 例文: I wish you luck on your exam tomorrow. (明日の試験、頑張ってね。)
    • 例文: They all wished us luck before the big game. (大きな試合の前に、皆が私たちに幸運を祈ってくれた。)
  5. wish list: 欲しいものリスト、希望リスト
    • 意味: 将来的に手に入れたいものや、実現してほしいことのリスト。クリスマスプレゼントの希望リストや、企業が求める機能のリストなど、広範囲で使われます。
    • 例文: I’ve already made my Christmas wish list. (もうクリスマスの欲しいものリストを作ったよ。)
    • 例文: Adding this feature is at the top of our wish list for the next update. (この機能を追加することは、次回のアップデートにおける私たちの希望リストの最上位だ。)

wishのコロケーションを確認しよう

「wish」のコロケーション(collocation)について、つまり「wish」とよく一緒に使われる単語やフレーズを、動詞としての「wish」と名詞としての「wish」に分けて確認していきましょう。


動詞としての「wish」のコロケーション

動詞の「wish」は、願望、後悔、あるいは一般的な願いを表す際に使われます。特に仮定法と共に使われることが多いです。

1. 仮定法(現在の事実に反する願望・後悔)

  • wish + (that) S + 過去形/were: ~だったらいいのに
    • 例文: I wish I had more time. (もっと時間があったらいいのに。)
    • 例文: She wishes she were taller. (彼女はもっと背が高かったらいいのにと思っている。)
    • 例文: We wish it wasn’t raining. (雨が降っていなかったらいいのに。)

2. 仮定法(過去の事実に反する後悔)

  • wish + (that) S + had + 過去分詞: ~だったらよかったのに、~しておけばよかった
    • 例文: I wish I had studied harder. (もっと一生懸命勉強しておけばよかったのに。)
    • 例文: He wishes he hadn’t said that. (彼はあんなこと言わなければよかったのにと思っている。)

3. 仮定法(実現が難しい未来の願望・相手への不満)

  • wish + (that) S + would + 動詞の原形: (誰かに)~してほしい、~してくれたらいいのに
    • 例文: I wish it would stop raining. (雨が止んでくれたらいいのに。)
    • 例文: I wish he would listen to me. (彼が私の話を聞いてくれたらいいのに。)
  • wish + (that) S + could + 動詞の原形: ~できたらいいのに(能力、可能性に関する願望)
    • 例文: I wish I could fly. (飛べたらいいのに。)

4. 一般的な願い、祈り

  • wish (someone) luck: (人)に幸運を祈る
    • 例文: I wish you luck on your exam. (試験、頑張ってね。)
  • wish (someone) well: (人)の幸福/成功を願う
    • 例文: We wish them well in their new venture. (彼らの新しい事業がうまくいくことを願っている。)
  • wish (someone) a happy birthday/Merry Christmas/etc.: (人)に誕生日おめでとう/メリークリスマスなどと祝う
    • 例文: I wish you a Merry Christmas. (メリークリスマス!)
  • wish (someone) all the best: (人)の成功/幸福を祈る(別れ際など)
    • 例文: I wish you all the best in your future career. (あなたの今後のキャリアの成功を願っています。)
  • wish to do something: ~したいと願う(ややフォーマル)
    • 例文: I wish to speak to the manager. (マネージャーとお話したいのですが。)

名詞としての「wish」のコロケーション

名詞の「wish」は「願い」「願望」そのものを指します。

  • make a wish: 願い事をする
    • 例文: Close your eyes and make a wish. (目を閉じて願い事をして。)
  • a birthday wish: 誕生日の願い事
    • 例文: What’s your birthday wish this year? (今年の誕生日の願い事は何?)
  • a dying wish: 遺言、臨終の願い
    • 例文: His dying wish was to be buried in his hometown. (彼の遺言は故郷に埋葬されることだった。)
  • a secret wish: 秘めた願い
    • 例文: It’s my secret wish to travel the world. (世界中を旅するのが私の秘めた願いだ。)
  • a wish for peace/happiness: 平和/幸福への願い
    • 例文: We all share a common wish for peace. (私たちは皆、平和への共通の願いを抱いている。)
  • grant a wish: 願いを叶える
    • 例文: The fairy godmother granted her wish. (妖精の魔法使いが彼女の願いを叶えた。)
  • wish list: 欲しいものリスト、希望リスト
    • 例文: I’ve already made my Christmas wish list. (もうクリスマスの欲しいものリストを作ったよ。)

wishに関連する練習問題に挑戦しよう

「wish」に関する英文和訳と和文英訳の練習問題を10問ずつ作成しました。動詞の wish(仮定法や一般的な願い)、名詞の wish、そしてイディオムやコロケーションを幅広く含むように配慮しましたので、ぜひ挑戦してみてください。


【英文和訳】以下の英文を日本語に訳してください。(10問)

  1. I wish I had more time to read books.
  2. She wished she hadn’t said anything at the meeting.
  3. He wishes he could speak French fluently.
  4. I wish it would stop raining soon.
  5. We wish you a very happy new year.
  6. If only I were taller, I could play basketball better.
  7. The child made a wish before blowing out the candles.
  8. I wish you luck on your presentation tomorrow.
  9. She sometimes wishes she lived in a big city.
  10. I would never wish such an experience on anyone.

【和文英訳】以下の日本語を英文に訳してください。(10問)

  1. もっと背が高かったらなあ。
  2. もっと一生懸命勉強しておけばよかったのに。
  3. 彼がもっと私に耳を傾けてくれたらいいのに。
  4. あなたの成功を祈っています。
  5. 彼らは私にメリークリスマスと言った。
  6. あのとき真実を知っていたらなあ。
  7. 彼女は(誕生日ケーキの)ろうそくを吹き消す前に願い事をした。
  8. 私は彼女の新しい門出がうまくいくことを願っている。
  9. 彼らは不採算プロジェクトを打ち切った(※「wish」は使いません)。
  10. 彼が時間通りに来てくれたらいいのに。

解答

【英文和訳】

  1. もっと本を読む時間があったらなあ。
  2. 彼女は会議で何も言わなければよかったのにと思った。
  3. 彼はフランス語を流暢に話せたらいいのにと思っている。
  4. 早く雨が止んでくれたらいいのに。
  5. 皆様にとって素晴らしい新年となることをお祈り申し上げます。
  6. もっと背が高かったら、もっと上手にバスケットボールができるのに。
  7. その子供はろうそくを吹き消す前に願い事をした。
  8. 明日のプレゼンテーション、頑張ってね(幸運を祈っています)。
  9. 彼女は時々、大都市に住んでいたらいいのにと思っている。
  10. あんな経験は誰にも願いたくない。

【和文英訳】

  1. I wish I were taller.
  2. I wish I had studied harder.
  3. I wish he would listen to me more.
  4. I wish you all the best.
  5. They wished me a Merry Christmas.
  6. I wish I had known the truth then. (または If only I had known the truth then.)
  7. She made a wish before blowing out the candles.
  8. I wish her well in her new endeavor.
  9. They pulled the plug on the unprofitable project.
  10. I wish he would arrive on time.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA